Szabványok fordításánál figyelembe veendő tudnivalók |
Tartalmi követelményekA jó szabványfordítás egyik elve az, hogy ha egyszer egy fogalom megjelölésére egy szakkifejezést kiválasztottunk, akkor a szövegben mindig következetesen ezt használjuk, akkor is, ha az sok ismétlődést eredményez. Nem helyes megkísérelni más kifejezés alkalmazását ugyanolyan értelmi tartalommal csupán az ismétlődés elkerülésére vagy a szöveg irodalmi szépségének javítására, mert az csak bizonytalansághoz és zavarhoz vezet, ugyanis azt sugallja, hogy az eltérő kifejezés eltérő értelmi tartalmat kíván jelenteni. Ha a szabvány tárgyát érintő szakterületen fogalommeghatározás szabvány van, akkor az abban a szabványban lévő fogalmakat használni kall.
Egyes igék használatát célszerű kerülni, mert értelmük nem eléggé pontos, és azért alkalmazásuk félreértéshez és pontatlan fordításokhoz vezethet.
A szabványfordítás tartalmazza
szakfordítás, műszaki fordítás, használati útmutató fordítása, kezelési útmutató fordítása, műszaki leírás fordítása
|
Csak velük fordíttatok, mindig simán futnak az ügyeink. Gerstner Tamás Drakolónia Kft. 06-20-297-5970




Allowgooglebot SEO Studio | Copyright by Használati Fordítóiroda