JA slide show
Start Tudnivalók a fordításról Fordítástechnika Szabványok fordításánál figyelembe veendő tudnivalók 2 rész

Szabványok fordításánál figyelembe veendő tudnivalók 2 rész

Alaki követelmények

A fejezetek (egy számjegyű címmel bír) és a szakaszok (több számjegyű címmel) teljes mértékben egyezzenek meg a nemzetközi, illetve európai szabvánnyal. A magyar fordítás fejezetei, szakaszai és mellékletei teljes mértékben kövessék a nemzetközi, illetve az európai szabvány szerkezetét. A nemzetközi szabvány előszavát (Foreword, ill. Avant-propos) a magyar nemzeti szabvány nem tartalmazza, de a bevezetést (introduction) igen). A nemzetközi, illetve európai szabványban kövéren szedett részeket a fordításban kétszeres aláhúzással vagy szintén kövéren, a dőlten szedett részeket egyszeres aláhúzással vagy szintén dőlten kell jelölni.


A szabványfordításokat a következő formában kell elkészíteni:

  • Word for Windows 6.0 vagy 7.0 szövegszerkesztő programban
  • Arial CE, Times New Roman CE (esetleg Courier New CE) betűtípus,
  • 12 pontos betűnagyság,
  • Sorkizárt a szöveg
  • A hivatkozott szabványok felsorolása függőbehúzással (kis nyilak a vonalzón) készüljön, NE tabulátorral,
  • A táblázatok a szövegszerkesztő táblázatszerkesztőjével készüljenek és NE tabulátorokkal,
  • A margóbeállítás: Felső: 2,54 cm, Alsó: 2,54 cm, Jobb: 3,17 cm, Bal:    3,17 cm
  • Bekezdésformátum: vagy előtte 6 p legyen, vagy a sortávolság legyen 1,5 sor


Nyelvi követelmények – személytelen fogalmazás szükséges.

(Egyetlen mondatban sem lehet egyes vagy többes szám első és második személyben ragozott ige. Ha végképpen nem elkerülhető, akkor esetleg többes szám harmadik személy használható.) A következő táblázat igealakjai olyan követelmények kifejezésére használatosak, amelyeket szigorúan be kell tartani a szabványnak való megfelelőség érdekében, és amelyektől nem szabad eltérni.
 

Vissza jelzések 2011-ben!

Értik a dolgukat! Nekünk a komplex szolgáltatás a fontos, fordítás és nyomda egy helyen, mindez korrekt áron és kifogástalan minőségben.
Tihanyi Tibor üzletvezető Navi-Gate Kft. –  Garmin készülékek kizárólagos magyarországi forgalmazója 06-1-801-2830

Csak velük fordíttatok, mindig simán futnak az ügyeink. Gerstner Tamás Drakolónia Kft. 06-20-297-5970

Fordítás garancia!

Használati fordítóiroda szakfordítás műszaki 1Használati fordítóiroda szakfordítás műszaki 2Használati fordítóiroda szakfordítás műszaki 3Használati fordítóiroda szakfordítás műszaki 4Használati fordítóiroda szakfordítás műszaki 5

Iratkozon fel hírlevelünkre!




Allowgooglebot SEO Studio | Copyright by Használati Fordítóiroda